sexta-feira, novembro 11, 2005
jeg hedder Fernando, hvad hedder du?
..e é assim que se começa em qualquer outra língua.
Após 2 anos a viver neste conjunto de ilhas, pode parecer estranho que ainda não dê uma prá caixa no que respeita a falar o dinamarquês! A simples razão é: não preciso! Toda a gente fala inglês e eu não tenho intenções de ficar por estes lados por muito mais tempo, daí que seria algo que não iria dar muito uso.
No entanto, não há uma única vez que vá de férias a casa e não me perguntem se já falo dinamarques! Não exclusivamente, mas principalmente, é uma típica pergunta da minha mãe. Quando lhe digo que não, ouço exactamente estas palavras:
"-não sei bem porquê, olha por exemplo os ucranianos que vêm para cá, passado 3 meses já estão a falar português, uma no cravo outra na ferradura mas lá se fazem entender."
ao que eu respondo:
"-pois, mas é que eles não se podem servir do inglês, principalmente quando a maior parte desses imigrantes vão trabalhar na construção civil... "
mas serve de nada.. pois para ela, já era mais que tempo de falar um dinamarques correcto!
Ora deixem-me aprofundar este ponto. O dinamarques não é propriamente fácil.. a gramática é parecida à inglesa.. mas eu diria que o principal problema é mesmo a pronunciação. Não consigo explicar isto por palavras é claro, mas vão por mim.. o que eles escrevem e o que eles falam não é bem a mesma coisa. Isto para não mencionar os sons esquisitos, que só dão ideia que têm uma batata quente na boca.
Como se isto não fosse de si já suficiente, aqui vai uma das primeiras coisas que se aprende: os números! Para dar uma ideia da coisa, pensem de como os "avecs" dizem 80 (quatro-vinte) - 4x20=80.
Então aqui vai, a coisa começa simples: en, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte, ni, ti, e por adiante até 20 - tyve! Assim que pensamos que é isto é canja as coisas dão a volta como um sino! De vinte em diante, dizem vinte e o número, tal como nós.. mas ao contrário! Ou seja, 21 é en og tyve - um e vinte! E a coisa melhora assim que se chega a 50! Estes senhores aqui acharam por bem só haver números até 40, depois a coisa fica mais matemática. Para começar pelo mais simples, vamos ao 60 e 80, que como os franceses fazem é: tres (diminuitívo de tresindstyve que significa 3x20) e firs (diminuitívo de firsindstyve que é 4x20). 50 é halvtreds que quer dizer (3 - 1/2) x 20, literalmente, "um terço", ou seja 2 x 20 mais metade de um terço x 20! Fácil não é? Por exemplo, 55 seria "5 e 2x20+(1/2*1/3)*20 - fem og halvtreds!
Só para completar: 70 é halvfjerds ou seja (4 - 1/2) x 20, e 90 é halvfems ou seja (5 - 1/2) x 20, o resto é só fazer as contas!!
e agora digam-me, mas para quê complicar uma coisa tão simples???? E para que raio quero eu aprender uma coisa destas sem necessidade?
Após 2 anos a viver neste conjunto de ilhas, pode parecer estranho que ainda não dê uma prá caixa no que respeita a falar o dinamarquês! A simples razão é: não preciso! Toda a gente fala inglês e eu não tenho intenções de ficar por estes lados por muito mais tempo, daí que seria algo que não iria dar muito uso.
No entanto, não há uma única vez que vá de férias a casa e não me perguntem se já falo dinamarques! Não exclusivamente, mas principalmente, é uma típica pergunta da minha mãe. Quando lhe digo que não, ouço exactamente estas palavras:
"-não sei bem porquê, olha por exemplo os ucranianos que vêm para cá, passado 3 meses já estão a falar português, uma no cravo outra na ferradura mas lá se fazem entender."
ao que eu respondo:
"-pois, mas é que eles não se podem servir do inglês, principalmente quando a maior parte desses imigrantes vão trabalhar na construção civil... "
mas serve de nada.. pois para ela, já era mais que tempo de falar um dinamarques correcto!
Ora deixem-me aprofundar este ponto. O dinamarques não é propriamente fácil.. a gramática é parecida à inglesa.. mas eu diria que o principal problema é mesmo a pronunciação. Não consigo explicar isto por palavras é claro, mas vão por mim.. o que eles escrevem e o que eles falam não é bem a mesma coisa. Isto para não mencionar os sons esquisitos, que só dão ideia que têm uma batata quente na boca.
Como se isto não fosse de si já suficiente, aqui vai uma das primeiras coisas que se aprende: os números! Para dar uma ideia da coisa, pensem de como os "avecs" dizem 80 (quatro-vinte) - 4x20=80.
Então aqui vai, a coisa começa simples: en, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte, ni, ti, e por adiante até 20 - tyve! Assim que pensamos que é isto é canja as coisas dão a volta como um sino! De vinte em diante, dizem vinte e o número, tal como nós.. mas ao contrário! Ou seja, 21 é en og tyve - um e vinte! E a coisa melhora assim que se chega a 50! Estes senhores aqui acharam por bem só haver números até 40, depois a coisa fica mais matemática. Para começar pelo mais simples, vamos ao 60 e 80, que como os franceses fazem é: tres (diminuitívo de tresindstyve que significa 3x20) e firs (diminuitívo de firsindstyve que é 4x20). 50 é halvtreds que quer dizer (3 - 1/2) x 20, literalmente, "um terço", ou seja 2 x 20 mais metade de um terço x 20! Fácil não é? Por exemplo, 55 seria "5 e 2x20+(1/2*1/3)*20 - fem og halvtreds!
Só para completar: 70 é halvfjerds ou seja (4 - 1/2) x 20, e 90 é halvfems ou seja (5 - 1/2) x 20, o resto é só fazer as contas!!
e agora digam-me, mas para quê complicar uma coisa tão simples???? E para que raio quero eu aprender uma coisa destas sem necessidade?
2 comentários:
por andre, Às 3:23 da tarde
nem mais nem ontem! ;)
Para quê se conseguimos comunicar de outra forma?
Só para terem noção o sitio onde viviamos lia-se lyngby e tinha que se dizer Lungbû .. qualquer coisa assim mas com muita agressividade no tom.
Dificilimo ... mesmo!