O Blog do Nando

Um pouco disto, mais daquilo e um tanto-ou-quanto do que me apetece.
Sejam bem-vindos!
Olhares do Nando
nando-online

Rádio Nando
tempo
Estado de Espí­rito

Dikta

Warnings (4:03)
play - stop

quarta-feira, março 29, 2006

saw



Sugerido por quem provavelmente não me deseje bem (brincádeirinha né), também conhecido por Xuta-pra-fora, fiz download do Saw e da sequela Saw2. Sim, estou ciente de estar a dar um pontapé nos direitos de cópia da empresa que produziu os filmes, mas é o que se arranja. Com os bilhetes de cinema a 12 euros, não se pode ir a todos (ou quase nenhum), por isso há que repartir o mal pelas aldeias.
Ora o primeiro, Saw, vi-o há coisa de 2 ou 3 semanas. O Saw2 só o vi hoje. A razão para este espaçado intervalo é devida às senhoras que não gostam de ver alguém serrar o pé a fim de se poder salvar. Assim tive de aguardar por um momento a sós para enfrentar o round two.
Para quem viu e gostou do Cube e as suas sequelas, irá também gostar deste. São em muito parecidos. Basicamente, um grupo de pessoas acorda num sítio desconhecido, sem se lembrarem como foram lá parar, e terão de dar o seu melhor para conseguir escapar a todos os “desafios/armadilhas”. Por outras palavras, é um filme que explora situações extremas, em que o pânico toma conta e impede o cérebro de encontrar a saída do enigma que por vezes está mesmo em frente dos personagens.
É sem dúvida um filme diferente e por isso, aconselhado a quem tem estômago para ele.

Já agora, querem conselhos sobre a sétima arte, então vão ao Conselheiro Cinemental.


Suggested by who probably does not wish me well (just kidding), also known by Xuta-pra-fora, I downloaded Saw and its sequel Saw2. Yes, I am aware that this is kicking the copyrights of the company who produced the films, but that's life. With cinema tickets at 12 euros, I cannot go them all (or almost none), therefore I have that to distribute the evil by the villages.
The first one, Saw, I saw it around 2 or 3 weeks ago. I watched Saw2 today. The reason for this time interval was due to the a ladie that does not like to see somebody chooping off his foot in order to save himself. Thus, I had to wait for a moment alone to face round two.
Who saw Cube and its sequels, and it liked it, will also like this one. They are all very similar. Basically, a group of people wakes up in an unknown small room, without remembering how they got there, and will have to do their best to get away alive form all "challenges/traps". In other words, it is a movie that explores extreme situations, where panic kicks in and shadows the brain finding a solution to the enigma that for times is right in front of them.

It is without a doubt a different movie and therefore advised to who has "stomach" for it.

terça-feira, março 28, 2006

viver nas glórias do passado



Há uns dias atrás discutia-se arduamente n'o zé bitaite, um blog que aconselho a quem quer andar informado no mundo da bitaitada futebolística, mas que tem à frente um um insurrecto, tanto de nome como de condição. Este senhor, que ainda precisa de umas sopitas para ser merecedor do título, é adepto do Benfica. Não fosse já esse por si um enorme defeito, é dos benfiquistas insurrectos. E o que fez para merecer aqui toda esta atenção? É que bradou aos céus ao dizer que o melhor clube português da actualidade, o que mais tem feito dentro e fora do nosso rectângulo, é um clube regional com apenas 24 anos de história. Ora, o Futebol Clube do Porto conta mais anos de história que o dito “glorioso”, que de glorioso não tem nada e só lhe fica mal festejar o centenário à passagem dos 94 anos. Nem contar até 100 sabem. Mas também para dar xutos na bola não é preciso saber nada de matemática, prova disso é o senhor Beckham. Como se tudo isto não fosse pouco, ainda acabava cada intervenção com a seguinte afirmação: ”campeões somos nós”. Verdadeiramente uma frase que lhe custou 11 anos a dizer e talvez por isso a use a cada post e como motivo de desculpa quando a razão não lhe cobre os gastos.
No entender dele, a história do FCP só começa após os primeiros 88 anos, que coincide com a entrada do Pinto da Costa, pela simples razão de não ter ganho títulos suficientes durante todo esse tempo. Qualquer coisa como um campeonato por cada 4 anos, pelas contas dele. O que ele não quer ver é o presente, onde este clube regional já ganhou praticamente todos os títulos que há para ganhar, enquanto que o seu (pouco) glorioso só faz notícias com Veigaríssses.
O que a mim me lembra tudo isto é a História de Portugal. Há uns anitos, e provavelmente ainda assim se mantém, andávamos na cauda da Europa. Só damos “nas vistas” quando se fala de morte nas estradas, taxas de analfabetismo, baixas condições de vida, incêndios inextinguíveis e afins, tal como o benfica actualmente. Mas, e é aqui que vem a glória, no passado já fomos grandes. E quando um portuguesito se vê com pessoas de outros sítios e vem à conversa, “nós temos a melhor qualidade de vida do mundo”, diz o norueguês, “nós somos os líderes da engenharia automóvel”, diz o alemão, o portuguesito não vai dizer “nós somos o número 1 em mortes na estrada”! Em vez disso, remata colocado com um “pois pois, mas nós já tivemos metade do Mundo!”. Há 500 anos atrás!!! O benfica glorioso, há 60 anos atrás!! Será assim tão difícil de aceitar a realidade?
E, vendo isto por outro lado, se o FCP foi clube regional até começar a ganhar títulos com frequência, será que o benfica passou a clube regional agora que só ganha qualquer coisa a cada 11 anos?
São atitudes destas que me fazem pensar se vale a pena apoiar equipas portuguesas em competições internacionais, sem ser a minha equipa está claro, pois parece que se vão em frente só lhes faz subir o sangue à cabeça e começar a disparatar por todos os lados. Será dia para apoiar o Barça?

Benfiquistas acordem!! A bola já não é trapos e o Eusébio já não faz parte do 11 convocado!


foto de Gonçalo Lobo Pinheiro


so how do you win?
I attack!
And what you do after you attack?
Nothing.
Why nothing?
Because I never stop attacking!
-in Enough -

segunda-feira, março 27, 2006

hélio



Para me redimir do balde de água fria que levei na experiência passada, aqui fica um pouco de ciência.

Toda a gente sabe que inalar hélio nos faz falar de forma estranha. Ou seja, muda a forma da nossa voz. Isso é obviamente devido ao facto do hélio ser mais leve que o ar e daí fazer com que as nossas cordas vocais vibrem mais depressa, resultando na clássica voz “fininha”. Mas, será que isso tem alguma influência ao tocar um instrumento de sopro? Tipo, um trompete ou saxofone. Que acham? Se seleccionarem o espaço abaixo encontrarão a resposta, mas pensem antes de o fazerem!

Sim! O hélio é soprado para dentro do instrumento e pelas mesmas razões com que faz que a nossa voz mude de tom, também faz com que o tom do instrumento altere. Não acreditam? Experimentem!!

E já agora, se é que se sentem mais inteligentes, de que cor é um espelho?


helium

To redeem myself of the cold water bucket that I led in the passed experience, here it is a bit of science.

All people know that inhaling helium make us speak in a strange form. That is, it changes the form of our voice. This is obviously due to the fact of helium being lighter than air and therefore makes our vocal cords to vibrate faster, resulting in the classic "thin" voice. But, does it have any influence when playing an instrument like a trompete or saxofone? What do you think? If you select the space below you'll find the answer, but think before seeing it!

Yes! The helium blown inside the instrument travels quicker and for the same reasons that it makes our voice changing tone, it also makes that the tone of the instrument changes. If you don't believe it, try it!

And by the way, if you're feeling a bit more intelligent, what is the color of a mirror?

sábado, março 25, 2006

caçador de mitos



Tomado pela necessidade e pela curiosidade, embarquei numa aventura à lá MithBusters – Programa do Discovery Channel.

Objectivo: reavivar a bateria do portátil.

Mito: colocar a bateria num congelador ajuda a recuperar parte da carga de uma bateria “velha”.

Passos:
- Descarregar a bateria.
- Colocá-la dentro de um saco de plástico.
- Colocar o embrulho no congelador por pelo menos 24 horas.
- Retirar o embrulho do congelador e deixar que a bateria retome a temperatura ambiente. Limpar os contactos antes de usar. Boa ideia em deixar a bateria ao sol por algumas horas.
- Colocar a bateria novamente no portátil e deixar que carregue completamente.

Os passos foram executados da melhor maneira possível. A bateria ficou 5 dias no congelador. Passou 2 dias a secar. E quando chega a altura da verdade, do tudo ou nada, resulta num autêntico fiasco!! Sem nenhuma alteração do estado antes de todo este procedimento.

Resultado: mito falso!!

Conclusão: Nando triste :(


mith-hunter

Moved by the necessity and the curiosity, I embarked in an adventure à lá MithBusters - program of the Discovery Channel.

Goal: to revive the dead battery of my laptop.

Myth: placing the battery in a freezer helps to recover part of the charging power of an "old" battery.

Steps:
- Discharge the battery as much as you can.
- Place in a sealed plastic bag.
- Place the bag in your freezer for at least 24hours.
- Take the bag out of the freezer and leave the battery to return to room temperature. Make sure to wipe off any condensation from the battery contacts before using it. Leaving it in the sun for a few hours may be a good idea.
- Fully charge the battery, then run it down again, as low as you can get it.

The steps were executed in the best possible way. The battery was 5 days inside the freezer. Then it spent 2 days drying. And when the truth moment arrives, the one of all or nothing, it results in an authentic fiasco! Absolutely no alteration of the state of the battery before all this procedure.

Result: myth busted!

Conclusion: Sad Nando :(

sexta-feira, março 24, 2006

no segredo dos deuses



Havia uma certa falta de sintonia no desejo de saber o grande mistério.
Havia quem queria saber, pois as tecnologias o permitem e é então desnecessário ficar na ignorância. Esta opção tinha ainda a vantagem de permitir um melhor planeamento, um melhor acondicionamento.
Por outro lado, havia quem queria descobrir na altura da verdade. No momento em que nos filmes acontece da seguinte forma: "Push push.. once more.. puuusshh..... oh.. it's a boy!!!”
A decisão final foi pedir ao xôr dótór que nos desse a chave do enigma dentro de um envelope. Assim, caso a curiosidade tomasse as rédeas, a solução estaria ao nosso alcance e, em versão Osqueira, anunciaríamos com um “and the winner is.. “.
Mas acontece que isto das novas tecnologias e a curiosidade de desvendar tal mistério não são suficientes se o dito rebento, a dita cria, a dita obra em construção, não estiver interessada em revelar a dita informação. E embora o seu mundo seja ainda muito limitado e os seus 20 cm de comprimento não sejam de assustar as máquinas sofisticadas, o jovem achou por bem fazer birra. Transformou o seu actual lar num verdadeiro trampolim e como bebé que é, não parou um segundo. Deve ter ficado maluco por estar na “televisão”.
Assim, lá teremos de esperar que o pequeno traquina decida juntar-se a nós e acabe com o mistério..

Até lá, aceitam-se apostas.
Dica: as duas últimas medições do batimento cardíaco revelaram o seguinte: uma ficou exactamente no meio dos valores normais para M/F e a outra a descair para o lado masculino. Nada conclusivo..


in gods' secret

There was a certain lack of tunning in the desire to know the great mystery.
There was who wanted to know, once the technologies allow it and is then unnecessary to be in the ignorance. This option also had the advantage to allow one to better plan everything.
On the other hand, there was who wanted to discover it at the moment of truth. The moment that in movies goes something like: "Push push.. once more.. puuusshh..... oh.. it's a boy!!"
The final decision was, however, to ask the doctor to write down the key for the enigma inside an envelope. Thus, in case that curiosity would take control, the solution would be in our reach and, in Oscars' fashion, we would announce it with "and the to winner is.."
But it happens that all these new technologies and all the curiosity to unmask such mystery are not enough if the little one, the project in construction, is not interested in disclosing the solution. And even though his world is still very limited and his 20 cm of length are not of scaring the sophisticated machines, the young one found himself fond of a good playtime. He transformed his current home into a true springboard and, as baby that he is, he did not stop for a second. Just went wild for being in the "television".
So, we will have to wait that the small wild one decides to join us and finishes all the mystery.

Until then, we accept guesses.
Tip: the two last measurements of the cardiac beating disclosed the following: one was exactly in the middle of the normal values for M/F and the other fell a bit to the masculine side. Not conclusive thou...

terça-feira, março 21, 2006

tempos de grizo



Estamos na segunda quinzena de Março e hoje entra a dona Primavera ao serviço.
Há até quem já se tenha adiantado, pois consta que os termómetros já roçam a casa dos 20ºC na metrópole portuguesa. No interior, segundo me chega ao conhecimento através dos meus diversos agentes infiltrados, o dia é quente e a noite fria.
Por aqui, é tudo frio.
Noite e dia, claro e escuro.
De manhã usei óculos de sol e agora está a nevar!
Há uma semana atrás, durante a noite estiveram -18ºC. Durante os dias, os termómetros não passam dos 2ºC e não é todos os dias que lá chegam. É ainda uma considerável camada de neve que cobre os passeios e jardins. Não que se esperasse muito mais que isto, mas de notar é a temperatura esperada para esta altura que anda 5 graus acima do que o que se regista. Estaremos a sentir um arrefecimento global? Ou um efeito secundário do aquecimento global? Ou será apenas que, por coincidência, duas pessoas, uma na Gronelândia e outra na Rússia, deixaram alguma porta aberta, criando assim esta corrente-de-ar?
Há no entanto um lado positivo em todo este tremor.
A cervejola --pa ber qa bola-- está sempre fresquinha, à distância da janela/porta mais próxima do sofá, sem receio de não haver espaço suficiente no “frigorífico”.

E deixem que vos questione,
quando foi a última vez que fizeram um boneco-de-neve?



freezing times

We are in the last half of March and today miss Spring starts its three months service.
There was who had already announced it in advance. It's of course understandable due to the temperatures, of around 20ºC, in the Portuguese metropolis.
In the coutryside, as it gets to my knowledge through my several undercover agents, the day is hot and the night cold.
Here, it is always cold.
Night and day, bright and dark.
This morning I had to used sunglasses and now is snowing!
One week ago, during the night, was -18ºC. During the days it does not go above 2ºC and it is not every day that gets that "warm".
It is a considerable snow layer that is still covering the strolls and gardens. Not that it wasn't expected much more than that, but to notice is the expected average temperature of 5 degrees above what is now being registed. Are we facing a global cooling? Or a secondary effect of the global warming? Or it is only that, for coincidence, two people, one in Greenland and another one in Russia, had left some door open thus creating this air flow?
There is however a positive side in all this shaking.
The beer --to see the football-- is always fresh, as far as the nearest window/door, without having to concern about not having enough space in the "fridge".

And let me ask you,
when was the last time that you made a snow-man?

domingo, março 19, 2006

dia do pai



Há dias especiais durante o ano.
Hoje é um dos melhores.
O do Pai.
Apenas no nosso cantinho, nos nuestros hermanos, italianos e belgas.
Onde estou, este dia só chega a 5 de Junho. Poderei assim talvez celebrá-lo a dobrar.
Curiosamente, ao contrário de todos os anos anteriores, antes de eu ter a oportunidade de desejar um belo e grande dia ao meu respectivo pai, foi ele mesmo que mo desejou.
Antecipadamente, sem dúvida!
Mas também é verdade que este é o último dia do Pai que passo sem o ser.



À falta de melhor, aqui fica mais uma vez o meu desejo de um excelente Dia do Pai ao meu respectivo.

Beijo.


father's day

There are special days during the year.
Today is one of the best ones.
Father's Day.
But only in ours little corner, in nuestros hermanos, as well as in Italy and in Belgium.
Where I am now, this day is only celebrated on the 5th of June. Thus, I will perhaps be able to celebrate it twice.
Curiously, in contrast to what is common every year, before I had the chance to wish a beautiful e great day to my respective father, he wished that to me.
Anticipatedly, without a doubt!
But it is also true that this is the last Father's day that I spend without being one.



To the lack of better, it is one more time my wish of an excellent Father's Day to mine.

Kiss.

sábado, março 18, 2006

o primeiro...



Estávamos a ver um filme.
Munich – Steven Spilberg.
Eu pousava distraidamente a mão sobre a barriga dela.
Subitamente, um toque subtil, um pequeno empurrão, um chega prá lá mesmo por baixo da palma da minha mão.
Três segundos de silêncio.
Terá isto sido o primeiro pontapé?
Reza a história que, se se sair ao pai, este era apenas um aquecimento, um esticar de pernas e não um dito pontapé como muitas pessoas o experimentaram.
Assim, no meio de toda esta interrogação e busca de hipóteses para explicar o sucedido, a minha fértil imaginação foi surpreendida por uma imagem assustadora: uma certa cena do filme Alien – O 8º Passageiro...


the first...

We were watching a movie.
Munich - Steven Spilberg.
I had my hand distractedly over her belly.
Suddently, a subtle touch, a small push, a move away just under the palm of my hand.
Three seconds of silence.
Was this the first kick?
History tell us that, if he/she will be like his/hers father, this was just a warming up, a strain of legs and not a kick as many people had tried it.
Thus, absorved in this interrogation and search of hypotheses to explain the occurred event, my fertile imagination surprised me with a frightful image: a certain scene of the Alien...

quinta-feira, março 16, 2006

sortes



O recorte de jornal ao lado diz:
Hipopótamo come anão
Um hipopótamo engoliu um anão durante um acidente de circo no norte da Tailândia. "O anão, de alcunha Od, morreu quando saltava num trampolim e foi engolido por um hipopótamo que bocejava enquanto aguardava a sua vez na cena seguinte." (...) Veterinários afirmaram que esta foi a primeira vez que um grande vegetariano comeu um artista de circo. "Infelizmente, os mais de 1000 espectadores continuaram os efusivos aplausos até que, por senso comum, se aperceberam que o sucedido tenha sido de facto um trágico acidente."


Curiosos perguntarão:
- Como é que uma coisa destas acontece?
- Como é que uma coisa destas acontece sem ser na América?
- Não terão avisado o anão de que não deveria saltar para a boca do hipopótamo?
- Estariam a praticar um novo número de magia?
- Como é que o "pobre" hipopótamo se viu quando teve de ir a campo??
- Considerando que o hipopótamo não vomitou o anão, poderemos dizer que "lhe caiu bem no estômago". Qual a probabilidade de os hipopótamos virarem carnívoros?




Curious minds will ask:
- How does a thing like this happen?
- How does a thing like this happen outside America?
- Haven't they informed the dwarf of not jumping to the mouth of the hippo?
- Could they be practising a new number of magic?
- How did the "poor" hippo feel when she had to go to toillet?
- Considering that the hippo did not vomit the dwarf, we can say that "the dwarf fell well in the hippo's stomach". So, what is the probability of hippos become carnivores?

quarta-feira, março 15, 2006

o que vai mal..



Após a paródia das cartoons, que ainda dá que falar, fizeram uma sondagem aos muçulmanos que vivem cá. Desses, 97% não se consideram dinamarqueses. Mesmo que já os pais tenham nascido cá e nunca tenham posto os pés na terra de onde se consideram naturais.
Como nos velhos tempos do Oeste Selvagem, a cabeça de qualquer um dos 12 cartonistas vale agora 1 milhão de Coroas, sensivelmente 134 mil Euros.
Não se pode dizer que o resultado não era esperado, assim como não se pode dizer que a gripe das aves não chegaria cá.
Chegou hoje por meio de uma ave selvagem.
Ficará? Ou estará só de passagem?

No cantinho da Europa, as coisas também continuam como eu me lembro delas: acidentes nas estradas fizeram 14 mortos na semana passada, anuncia o Público.
Acrescenta ainda que houve 37 feridos com gravidade e 377 feridos ligeiros nos 1630 acidentes rodoviários ocorridos nas estradas portuguesas na semana passada.
Incrível!
Numa só semana!!
Prognósticos para os números do fim do ano?

Jorge, diz-lhes como é.. pois parece que eles não te querem ouvir...


what goes wrong..

After the cartoons parody, still a hot topic, wan made an analisys of the muslin people who live here. Of all, 97% do not consider themselfs as Danes. Even though that their parents had already born here and never laid their feet in the land they say they are from.
As in the old times of the Wild West, the head of any one of the 12 cartoon-makers worths now 1 million of Danish Crowns, more or less 134 thousand Euros.
Can't say that the result was not expected, as well as one cannot say that the bird flu would not arrive here.
It has arrived today, in a wild bird.
Will it stay? Or is it just visiting?

In the corner of the Europe, things are still as I remember them: car accidents made 14 dead last week, announces the newspaper Público.
It still adds that there were 37 wounded with gravity and 377 light injured in the 1630 road accidents occurred in the Portuguese roads last week.
Incredible!
In only one week!
Wanna guess the numbers by the end of the year??

Jorge, tell them how it is, 'cause it seems that they do not wanna pay attention...

terça-feira, março 14, 2006

luxos



Não se faz!
Aliás, devia ser proibido!!
Senti-me como um bebé a que tiraram o rebuçado da boca.
E isso toda a gente sabe que não se faz!
Não se trata de bebés nem de rebuçados. O que se passou foi o seguinte.
Eu, jovem atleta que usa como veículo de transporte uma problemática bicicleta e por vezes o Volvo do senhor Tó, vi-me regalado com um luxo não antes concedido em terras nórdicas.
Eis que de um momento para o outro, o meu veículo passou subitamente a estar dotado de 4 rodas motrizes, lugar para 5 pessoas em bancos mais confortáveis que qualquer sofá, divã ou cadeira lá de casa, caixa automática e um sedento motorzito 5.2 V8. Há quem lhe chame Jeep Grand Cherokee.
Eu chamo-lhe amigo!!
Tudo ficou mais perto.
Deixou de haver o “caminhar até à paragem do tó”, “esperar que o tó chegue”, “ter de apanhar 3 tós para chegar a onde queremos”, “já não haver tós a esta hora”, e por aí fora, pois toda a gente sabe esta lengalenga.
O percurso diário de 45 minutos ficou resumido a apenas 15.
Acabou o chegar de língua de fora a casa.
Isto até, numa outra ocasião de um momento para o outro, me ver sem este meu novo amigo e ter de regressar à “rodagem” antiga.
Um processo doloroso, penoso, amargo e espinhoso que não desejo à pior alma.
Esta ausência é por pouco tempo, mas dá para notar como tudo muda quando temos acesso a um pequeno luxo... e como muito se simplifica.. e como é difícil voltar à idade da pedra após ter usufruído destas novas tecnologias.


luxuries

You don't do it!
It should be even forbidden!
I felt like a small baby when someone takes the candy off his mouth.
And this everyone knows that you don't do it!
It is not about babies nor candies. This is what happened.
I, a young athlete who uses as vehicle of transport a problematic bicycle, and for times the Volvo of Mr. Tó, saw myself with a luxury not granted before in Scandinavian lands.
So, from a moment to the other, my transportation vehicle sudently gained 4 motor wheels, place for 5 people in seats more comfortable than any sofa or chair of the house, automatic gear-box and a 5,2 V8 thirsty engine. There are also who call it Jeep Grand Cherokee.
I call it my friend!!
Everything became closer.
I no longer had to "walk until the the bus stop", "wait for the bus", "have to take 3 busses to arrive where I want", "no bus at this hour" and so forth. Everyone knows how this is.
The daily journey of 45 minutes was reduced to only 15.
No more arriving home with my tongue out.
This until, in another occasion of from a moment to the other, I found myself without this new friend of mine and had to return to the "old set of wheels".
A painful, laborious process and prickly bitter taste that I won't desire to the worse soul.
This absence is for a short period, but it is enough to notice how all changes when we have access to a small luxury in our lifes... and how much is simplified. and how difficult it is to come back to the stone age after having been spoiled with these new technologies.

I simply build a machine that can move time..
..and I should call it..
.. a TIME MACHINE!!!
- Stewie Griffin -

sábado, março 11, 2006

1,000



Um milhar é sempre um importante marco.
Seja este o virar de um milénio ou o virar do contador “a pagar” nas bombas de gasolina da esquina.
Assim, procuramos o leitor número 1,000 deste blog para o congratular pelo evento e de nos ter ajudado a chegar a este número redondo.
E quem procuramos?
Procuramos alguém localizado na Europa, Islândia, Reykjavik, que usa como ISP a Landssimi Islands e no momento em que nos visitou usava o Firefox em Windows XP, com uma resolução de ecrã 1600x1200. Esta visita teve lugar ontem, dia 10 de Março, pelas 12:11 PM.
Pedimos encarecidamente a este leitor que se dirija à agência mais próxima da sua localidade para reclamar o prémio que lhe diz respeito – um documento devidamente preenchido e autografado contendo a lista de todos os tópicos dos posts até agora escritos e todas as músicas até agora passadas na “Rádio Nando”..

Aproveitamos também esta ocasião festiva para agradecer a todos os outros leitores pela paciência e o bom gosto de partilharem esta aventura bloguista connosco.

Rumo ao segundo milhar, à segunda milena.

A gerência!


A thousand is always an important landmark.
Beeing it either the turn of a new millennium, or the accountant "to pay" in the gas station of the corner.
In this way, we are looking for the reader number 1,000 of this blog to congrat him for the event and for him having helped us to achieve this round number.
And who are we looking for?
We are looking for somebody located in the Europe, Iceland, Reykjavik, that uses as ISP the Landssimi Islands, and at the moment of the visit he browsed us with Firefox under Windows XP, with a screen resolution of 1600x1200. This visit took place yesterday, 10th of March, around 12:11 p.m..
We kindly ask this reader to pass by the nearest agency to its locality and ask for the prize that we have for him - a document duly filled and autographed contenting the list of all the topics of all posts so far written, and of all songs so far played by the "Radio Nando"..

We also take this festive occasion to thank all the other readers for the patience and for the good taste they have when sharing this blogger adventure with us.

Till the next thousand, the second milena.

The Board!

quarta-feira, março 08, 2006

miragem


13.10.2004

Imagination will often carry us to worlds that never were. But without it we go nowhere.
- Carl Sagan -

sábado, março 04, 2006

matematicando..



Lá fora continua a nevar.
Tem estado assim desde há uns dias.

A equipa do (grande) jogador deslocou-se ao Høsterkøb HK, actual líder da tabela classificativa, para mostrar que joga segundo as regras da selecção das quinas. Ou seja, contra os “bons” faz-se boa figura e consegue-se uma possível vitória. Contra os “maus” é a miséria a que estamos habituados. Assim, o (grande) jogador e mais a sua equipa subiram a um temporário 6.º lugar através de uma vitória por 25-28.

De regresso a casa, é tempo de fazer contas à vida. Agora na pele de (grande) matemático debruçado sobre um projecto para entregar na próxima Segunda-feira. Aquele simples exercício que está um pouco mais abaixo é não mais que cantarolar a tabuada do 1 quando comparado com o esforço mental que este dito projecto requer.

Na expectativa de o projecto ser o primeiro a ceder, temendo pela minha sanidade, desejo um resto de bom fim de semana a todos.


mathematicing..

Continual snow outside.
It has been like this for the past days.

The team of the (great) player confronted Høsterkøb HK, the current leader of the league, and showed that we play accordingly to the portuguese national team. That is, against the "good ones" we make a good game and get a possible victory. Against the "bad ones" we make fools of ourselfs, the misery that we are accustomed to. Thus, the (great) player and his team made their way up to a temporary 6th place thanks to a victory by 25-28.

Back home is time to make counts to life. Now, in the skin of the (great) mathematician leaned over one project that is due next Monday. The simple exercise presented below is not more than to sing your way through the arithmethic table of number 1 when compared with the mental effort that this project requires.

In the expectation that the project is the first one to yield, fearing for my mental health, I wish you all a great weekend.

"Obvious" is the most dangerous word in mathematics.
- E. T. Bell -

quinta-feira, março 02, 2006

mais e mais fotos



Temos mais!
Há sempre quem, de bom coração, faça o que lhes é pedido.
Assim, o meu agradecimento para quem me mandou as fotos.
A colecção, até agora, está aqui.
Como já é habitual, a fotos que o Beggi tirou estão à parte, ou seja, aqui.

Alguém tem mais? :)


more and even more photos

And there's more!
There's always who, with a good heart, do what he's asked for.
Thus, my thank goes to all of you that sent me the photos.
The collection, gathered until now, is here.
As usual, Beggi's long photo gallery is here.

Is there any more to join?

quarta-feira, março 01, 2006

feriado lá na terrinha



Foi Carnaval e ninguém levou a mal.
Eu não levei a mal, mas custou-me.
Sei que houve quem se divertiu à brava (a considerar por anos anteriores, que com muita pena minha só sei por fotos e vídeos – aproveito também para pedir ás produções Que Grizo! as imagens deste ano) e quem tenho ido ás “neves”, ou tentado ir mas ficado pelo caminho.
Por estes lados, nada se passou. Tirando um grupo de jovens mascarados que em espírito de Reis, tocaram à campainha e começaram a cantar quando lhes abri a porta. Só abandonaram após lhes ter dados uma guloseima.

O que não deu para passar despercebido for, acima de tudo, de se tratar de um feriado lá na terrinha.
Não houve actualizações dos blogues que acompanho diariamente, desde sexta a terça, assim como a lista de contactos do messenger andou completamente em baixo.
E isto minha gente só acontece em feriados.

Como também imagino que tenha havido quem se tenha dado a excessos, a “Rádio Nando” interrompe a sessão de música sem conversa, e passa em exclusivo um estudo americano (aplicável em toda a parte do mundo) em misturas alcoólicas.
Espero que ajude quem precisa.

Também por ser Carnaval, lembrei-me da bela semana que passei no Brasil.
Ahh.. sim sim.. bons tempos, não Mário?


holiday back home

It was Carnival and nobody took it wrong (this comes from a portuguese popular saying).
I did not take it wrong, but it was a bit "hard".
I guess that some had a lot of fun (taking into consideration previous years, which with much pity of mine I only know from photos and videos - and let me take this chance to ask productions Que Grizo! the images of this year) and some went skiing, or at least attemped to go but gave up in the way.
Here nothing happened. Apart of a group of masked young girls that in spirit of "Kings" (another portuguese and spanish tradition) sang at my the door. They only stopped after I gave them a candy.

Of noticing is, above all, the fact of this was been a holiday back home.
There were no new posts on all blogs that I daily follow, since friday to tuesday, as well as my list of contacts in messenger have been quite empty.
And this my people, only happens in holidays.

As I imagine, there were who fell in excesses, and hence "Radio Nando" interrupts the session of music and broadcasts in exclusive an American study (applicable everywhere in the world) on alcoholic mixtures.
I hope that it helps who needs.

Also, for being Carnival, I remembered the beautiful week that I passed in Brazil. Oh yes.. yes yes. good times, no Mário?