domingo, julho 30, 2006
meira (dia b - 1)
Esqueci-me de referir uma parte muito importante do concerto dos Sigur'rós. Estávamos nós já bem próximos do final, se não estou em erro eles tocavam a "Olsen Olsen", que contou com um final também bastante forte, daquele tipo de última música do concerto, com bastante confusão, bastante barulho. Aquela mensagem bem conhecida dos espectadores de que o final se aproxima. Quando esta música por fim terminou, eles pousaram as guitarras e abandonaram o palco por uns instantes. Depois veio o encore com a "Track No8", como referido no post anterior. Pois nesta altura de fim de música e saída de palco, um grupo um pouco à minha esquerda começa: "Meira, Meira, Meira, Meira, Meira... ". Eu fiquei na dúvida se teria sido "reconhecido" (ou deverei dizer "confundido") dado os jogos do mundial não terem sido há muito tempo atrás, mas por vias das dúvidas, e para que não os deixasse ficar mal, agradeci o súbito e impulsivo chamar com algumas vénias e sinal de reconhecimento. Digamos que não estou habituado a tanta atenção em locais públicos.. Depois fui "relembrado" de que "Meira" quer dizer "Mais" e que eles apenas queriam mais uma música.. Ora bolas.. já não deixam um homem sonhar.. | I forgot to mention an important part of the Sigur'rós concert. We were almost at the end of it, if I'm not mistaken they were playing "Olsen Olsen", that ended in a very strong fashion, that type of ending song for the concert, with a lot of noise and confusion. Everyone recognizes such a song as a farewell message from the band. When this song ended, the band laid down their guitars and steeped off the stage for some moments. They returned to play a single song encore, "Track No8" as I said in my last post. So exactly at that time, the end of the song and the moment until the encore, a group of people to my left stared: "Meira, Meira, Meira, Meira, Meira...". I was with doubts if somehow they had recognized me (or should I say "mistaken") since the world cup games were not so long ago, so I trying not to be rude, I thanked the unexpected and impulsive call with some smiles and waving hands. Let's assume it that I'm not used to this kind of attention in local places. Then I was "remembered" that "meira" means "more", and their were just asking for another song... Damn.. can't a man dream for once.. |
2 comentários:
por Anónimo, Às 7:48 da tarde
Hehe I can remember when Hrönn was telling me all your names and than she ended by saying Meira. My reply was simply: "What? There is more?"
por 9:10 da tarde
, Às
Abraço!!