O Blog do Nando

Um pouco disto, mais daquilo e um tanto-ou-quanto do que me apetece.
Sejam bem-vindos!
Olhares do Nando
nando-online

Rádio Nando
tempo
Estado de Espí­rito

Dikta

Warnings (4:03)
play - stop

domingo, julho 30, 2006

meira (dia b - 1)



Esqueci-me de referir uma parte muito importante do concerto dos Sigur'rós.
Estávamos nós já bem próximos do final, se não estou em erro eles tocavam a "Olsen Olsen", que contou com um final também bastante forte, daquele tipo de última música do concerto, com bastante confusão, bastante barulho. Aquela mensagem bem conhecida dos espectadores de que o final se aproxima.
Quando esta música por fim terminou, eles pousaram as guitarras e abandonaram o palco por uns instantes. Depois veio o encore com a "Track No8", como referido no post anterior.
Pois nesta altura de fim de música e saída de palco, um grupo um pouco à minha esquerda começa: "Meira, Meira, Meira, Meira, Meira... ".

Eu fiquei na dúvida se teria sido "reconhecido" (ou deverei dizer "confundido") dado os jogos do mundial não terem sido há muito tempo atrás, mas por vias das dúvidas, e para que não os deixasse ficar mal, agradeci o súbito e impulsivo chamar com algumas vénias e sinal de reconhecimento. Digamos que não estou habituado a tanta atenção em locais públicos.. Depois fui "relembrado" de que "Meira" quer dizer "Mais" e que eles apenas queriam mais uma música..

Ora bolas.. já não deixam um homem sonhar..


I forgot to mention an important part of the Sigur'rós concert.
We were almost at the end of it, if I'm not mistaken they were playing "Olsen Olsen", that ended in a very strong fashion, that type of ending song for the concert, with a lot of noise and confusion. Everyone recognizes such a song as a farewell message from the band.
When this song ended, the band laid down their guitars and steeped off the stage for some moments. They returned to play a single song encore, "Track No8" as I said in my last post.
So exactly at that time, the end of the song and the moment until the encore, a group of people to my left stared: "Meira, Meira, Meira, Meira, Meira...".

I was with doubts if somehow they had recognized me (or should I say "mistaken") since the world cup games were not so long ago, so I trying not to be rude, I thanked the unexpected and impulsive call with some smiles and waving hands. Let's assume it that I'm not used to this kind of attention in local places. Then I was "remembered" that "meira" means "more", and their were just asking for another song...

Damn.. can't a man dream for once..

2 comentários:

Que convencido que tu és!!! ;)

Abraço!!
por Anonymous Manolo, Às 7:48 da tarde  
Hehe I can remember when Hrönn was telling me all your names and than she ended by saying Meira. My reply was simply: "What? There is more?"
por Anonymous Fríða, Às 9:10 da tarde  

Tens algo a dizer?